If you want to use your document in the Czech Republic and to be accepted by official authorities, you may need sworn translation and legalization processes such as apostille. Since the translation legislation of each country is different, it is helpful to consult a professional if your translation is appropriate.
We are here to help you translate your document to Czech to be accepted by legal authorities. We offer you a reliable translation service with our court interpreters. With the highest quality translators, we provide quality translation in hours.
Table of contents
Official translation requirements for the Czech Republic
There are different types of translations of a document. Each of them has differences in itself. Even if you know the translation language or source language, Getting help from a professional is highly recommended to avoid jeopardizing your legal actions and application. You must contact a translator or translation company to determine what kind of translation you need and to ensure the validity of your translation.
You can continue reading to find out what type of translation you need to translate your document with.
Certified Czech translation
Certified translation means the translation is signed by an official sworn translator and the document is a true and accurate translation of the source text.
Approved translations are usually required before processing legal documents. The certified translation type will be sufficient if a translation is required between countries with a bilateral country agreement. Certified translation can be performed between the languages of the Czech Republic and countries with which other countries have an agreement. In certified translation, the translation must be the same and accurately represent the original document. Such translations include;
- Birth or death certificate
- Legal name
- Marriage or registered partnership certificates, divorce documents
- Parentage and adoption documents
- Documents confirming nationality
- Criminal clearance report
- Notary documents
The document is translated, certified by a Notary Public or Solicitor, and legalized by the relevant Legalization Office to obtain an Apostille of the translation. In some cases, apostille addition may be required in your legal translations. The Czech Ministry of Justice authorizes the apostille of the documents issued in the Czech Republic. On the other hand, a local ministry of foreign affairs authorizes the apostille of foreign documents. We are fulfilling this for you.
Sworn translations for the Czech Republic
Sworn translation includes the original document, the translated document, and the translator’s declaration. These documents are sealed and connected with a notarial stamp.
You must contact a translator or company for your document to be translated. Because sworn translators in the Czech Republic are appointed by the court by act no. 36/1967 Coll. on experts and interpreters, and Ministry of Justice Decree no. 37/1967 on implementing the Act on Experts and Interpreters.
Sworn Czech translations for official documents
Sworn translation is a common requirement for international applications. Our service provides a reliable process where we can translate your document from any language into Czech. With the support we will receive from accepted translators appointed by the court, we will provide you with stamped translated documents from all languages as soon as possible and of the best quality. We will fulfill all the requirements (stamp, notarized and apostille, etc.) for you in our translation service, where you are the applicant for your official documents. You can contact us via email to translate your document.